所在位置:首页 / 学习平台 / 学习园地
【名人讲说】米歇尔·奥巴马在北京大学演讲稿(2)
And for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester 
of schoolpaying for plane tickets or living expense halfway around the world just isn’t possible.对于很多像我一样靠奋斗才能读得起一个常规学期的年轻人来说,支付世界另一边的机票或生活费实在是不可能的。这是不可接受的,因为留学不应仅属于有一些背景的学生。
Our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic 
backgroundsbecause it is that diversity that makes our country so vibrant and strongand our studyabroad programs should reflect the true spirit of America to the world.
我们希望在所有种族和社会经济背景的人之间建立联系,因为正是这样的多样性让我们的国家如此充满活力和强大……我们的海外留学项目应向世界反映美国的真正精神。
That’s why, when my husband visited China back in 2009, he announced our
 100,000 Stronginitiative to increase the number and diversity of American students studying in China.这就是为什么在2009年我的丈夫访问中国时,宣布了我们的10万倡议,该倡议旨在增加留学中国的美国学生的数量和多样性。而今年,在我们纪念中美两国关系正常化三十五周年之际……美国政府实际上支持更多的美国学生在中国学习。
We’re sending high school, colleges and graduate students here to study Chinese…we’reinviting teachers from China to teach Mandarin in American schools...we’re 
providing free onlineadvising for students in China who want to study in the U.S…and the U.S.-China Fulbrightprogram is still going strong with more than 3,000 alumni.
我们正将高中生、大学生和研究生送到这里来学习中文,我们正邀请中国老师到美国的尝较教授普通话,我们为希望留学美国的中国学生提供免费的在线咨询。美中富布赖特项目仍在加强,现有3000多名学友。
For example, Steve Schwarzman, the head of an American company called Blackstone,
 isfunding a new program at Tsinghua University modeled on the Rhodes Scholarship.私人部门也在加紧工作。例如,美国黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在资助清华大学模仿罗德奖学全(Rhode Scholarship)的一个新项目。
Take the example of Royale Nicholson from Cleveland,Ohiowho attends New York 
University’sprogram in Shanghai.今天,来自不同背景的学生正在中国学习。以来自俄亥俄州克利夫兰的罗亚尔·尼克尔森(RoyaleNicholson)为例,她参加了纽约大学在上海的项目。像我一样,罗亚尔是家里的第一代大学生。她母亲做两份全职工作,而她父亲晚上工作以维持他们的家庭。谈到她在上海的经历时,她说:“这座城市充满韧性,它激励我完成所有我能做的事。”
Of his experience studying in China, he said, “study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.”
还有来自华盛顿大学的费尔蒙·黑尔(Philmon Haile),他还是孩子的时候,他的家人作为厄立特里亚难民来到了美国。谈到他在中国学习的经历时,他说:“在我们进入公民外交的新时代之际,留学是人民间交流的一种强大工具。”
“a new era of citizen diplomacy ”- I couldn’t have said it better myself, because that’s reallywhat I’m talking about...
I’m talking about ordinary citizen reaching out to the world.“一个公民外交的新时代”一一我想不出比这更好的说法了,因为这正是我正在谈的,那就是普通公民走向世界。